Jumat, 30 November 2012

تأثير اللغة العربية على اللغة الإندونسي



كما  هو المعروف أن اللغة هي نظام رمز الصوت الوسيط التى استعملت بمجتمع معيّن لتعامل وتفاعل وتعرف النفس (Dendi Sujono : 2008) . وكذلك كانت اللغة ألة أو طريقة لتكلّم بين الناس في إطار لأداء حاجتهم.
شعب الإندونسي هي دولة كبرى مجتمعا بمسلمين. وهي دولة الإسلام الكبرى في حياة مجتمعها تحصل الأثار الأعظام عن الإسلام والعرب كما أنها دولة الإسلام الإقليمي والبلد المنشأ. كان العرب مؤثّرا
لحياة شعب الإندونسي عادة وثقافة وفنّا وفنّ العمارة ولغة ونظام حياة الشعبي للإندونسي.
            من حيث اللغة ، قد تأثّرت اللغة العربية كثيرا في نتائج الثقافة الأدبية وكتابة الكلمات وحروف الإمتصاص التى تمتص كثيرا عن العربية و الإسلام. قد تحدثت هذه النتيجة لإدراج الإسلام في الأرخبيل عصر الأول. وكذلك نمو الإسلام وإذاعته سوية بنمو اللغة (Melayu) أو اللغة الإندونسي إلى داخل الأرخبيل ومعا ينمو الإسلام. كانت اللغة الدارج (Melayu) تقبل سهولة بمجتمع الإندونسي لكي تكون لغة الإرتباط بين جزيرة وقبيلة وبا ئعين وشعوب ومملكات لأنها لاتعرف دور المنطق حتى تشعر سهلا وعمليا (Dendi Sujono:2003). في حياة اليومية نستمع ونستعمل اللغة العربية مرارا التي كلها تأثير اللغة العربية.
من حيث كتابة المفردات اللغة الإندونسي اليومية نجد كثيرا من كتابة الكلمة المعينة المختلفة. مثل كلمة Izin و Ijin و كلمة Azaz و  Asas, فطبعا نسأل أيهما الكتابة الفصيحة بينهما ؟.
إذا اقترنّا من لفظ الصوتية للغة الإندونسي. ننظر فيها اختلافا كبيرا وأحسن القوة لتفصيلها هو إبحاث رمز الصوت سوية في اللغة العربية. علي ذلك أساس المقارن، الحرف (ذ) في الإندونسي يكون (Z) ليس (J) وكذلك حرف (ز) في الإندونسي يكون (Z) لأنهما يقالان سوية عن ذلك البيان، الكتابة الصحيحة هي (Izin) ب  (Z)ليس   (ijin)ب Z تلك الكلمة في للغة أساسيها تكتب ب Z كما كلمة (ذكر) و (أذان) .
والآن أين الفاصحة (asas) أم (azaz)؟ أما إجابته فلا بد علينا أن نعودهما إلى لغة أساسهما. إن كلمة (asas) في اللغة العربية تكتب بحرف (س). حرف (س) في الإندونسي يكون (s) لأن ذلك الحرفين يمرزان الصوت مساويا. أما المثال من الكلمة الأخرى فأساسه من اللغة العربية الذي يتضمن حرف (س)، وهي asas و salam و saat تكتب في هذه اللغة كما يلي :
أساس    (asas)
ساعة    (saat)
سلام    (salam)
ولو كان ذلك، نشعر صعوبة لتعريف لفظ رمز حرف العربي مكتوبا بالمزدوج، المثل : ح، خ، ذ، ظ، وغير ذلك .(Abdul Goffar Riskan : 2007)

المراجع
عبد الغفار رسكان، 2007.  : Gramedia, Kompas Bahasa Indonesia جاكرتا.
ديندي سوجونوا، 2003. Departemen Pendidikan Nasional ,Buku .Praktis Bahasa Indonesia  جاكرتا.
______ ، 2008 .  . Kamus Besar Bahasa Indonesia جاكرتا.

0 komentar:

Posting Komentar